山东济南自考熟练掌握书本内容,特别是书的一些重点篇目。
本书多年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的两个单,可以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。
掌握一定的翻译技巧,翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,一些翻译技巧就显得十分重要。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。
灵活处理课外考点,书上的翻译原句中多含有两个以上的考点,但是课外的句子一般只有一个考点,而且这种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。
山东济南自考词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中的。
山东济南自考段落翻译,英译汉课内的可能性大,汉译英的课外的可能性大,从去年的题型看,出题者给了一个导游英语的翻译,都是系表结构的句子,如果能拿出一些翻译的技巧,把句子译的有些灵活。
以上就是如何应对山东济南自考英语翻译的相关问题,山东济南自考报名流程和考试注意事项不懂的,想了解自考最新动态的,或者是学历提高不懂的考生,可以关注山东济南自考网,关注微信交流群。